「ハマことば」とは??
初めに……文献や研究により、考え方が異なる場合もあります。
※横浜・ハマことば辞典や横浜開港資料館資料(各書籍)、ホームページを元に作成されています。
<ナ行>
ナンキンマメ(南京豆)
ピーナッツ。落花生。
ニッカポッカー(knicker-bocker)
膝下でくくる、ゆったりとした半ズボン。昭和2年頃からゴルフが流行し、それに履いていくズボンが流行した。
ニヒル(nihil)
虚無的。何事にも否定的で心を動かさないさま。ラテン語。
ネタ
料理のもとの材料のこと。種(たね)を逆さまにした語。
ノミコウイ(呑み行為)
競馬・競輪等で、隠れて馬券等を販売すること。
<ハ行>
バッテラ(bateira)
ボート。ポルトガル語。小型の船。
明治になってから、この英語のボート(boat)が使われ始めると、鯖の押し寿司の形が似ていることから、その名称にも使われるようになったそうです。
ハイカラ(high collar)
明治31・32年頃から使われ始めた。
1.西洋風で目新しいこと。普通よりもたけの高いカラー。2.西洋風の真似をすること。またそのもの。3.時の流行追って着飾ること。またその人や服装。4.新しい流行。新しい服装。
ハイボール(high ball)
ウィスキーを炭酸で割った時に、気泡が上がっていく様子から名付けられたカクテル名。
ウィスキー、またはブランデーを、ソーダ水等で薄めて氷の塊を入れた物。
ハギレ(端切れ)
半端な布切れ。布の切れ端。かつては、どんなハギレも大事にされ活用した。
ハグ(接ぐ)
2つのものをつなぎ合わせること。今も元町付近の工務店で使っている。
ハクライゴ(舶来語)
明治時代以前の外来語。バンゴとも言う。
ハクライヒン(舶来品)
船に乗せて運んできた品物。
バザー(bazar ・bazaar)
毎年6月上旬に開かれる横浜開港記念バザーの略称。
原義は、イスラム教の布教に関連して街に開かれた市場ということ。
ハシリモノ(走り物)
魚などの初物。
バタ(butter)
バター。英語。
オランダ語botorからきたボートルに対して、このバタが明治時代に入って取って代わった。
ハタビ(旗日)
休日。
明治の頃より、ドンタクと区別するため、日本の祝祭日のことをこう言った。
政府の決めた祝祭日の事で、各家の前には必ず日の丸の旗が掲げられるようになったので、この言葉が生まれた。
バテレン(padre)
師父。ポルトガル語。
キリスト教が日本に伝来した当時の宣教師に対する称号。
パトロン(patroon)
包み紙。ダイナマイト、その他の爆薬の包み紙。
オランダ語。安土桃山時代から小銃の早撃ちの意味に用いられた。「patron」:保護者。支援者。英語。明治になってから用いられた。
バナナ(banana)
元は、南アメリカ語かアフリカ語で、スペイン語からヨーロッパ語のドイツ語banane等に入り、そこから日本に入ってきた。
インデックス
主催:横浜開港祭協議会
(横浜市/横浜商工会議所/(財)横浜観光コンベンション・ビューロー/(社)横浜青年会議所)
横浜開港祭実行委員会
事務局 〒231-0012 横浜市中区相生町1-18 光南ビル2F-B号室
TEL 045-212-5511(代) FAX 045-212-5510